喜福会读后感

时间:2024-06-24 12:30:35 读后感 我要投稿
  • 相关推荐

喜福会读后感

  当品味完一本著作后,相信你心中会有不少感想,是时候抽出时间写写读后感了。那么你真的会写读后感吗?下面是小编帮大家整理的喜福会读后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

喜福会读后感

喜福会读后感1

  碎片化阅读时代,读文章那样的“快餐”读惯了,觉得读一本小说的时间不过是集中或分散的问题。比如,我读一本中文小说的正常速度大约是3—5万字/时,这本不到18万字的《喜福会》应该最多6小时可以刷完,如果切成碎片阅读时间,每天大约看1个小时,一周时间足以看完,这是理性量化计算。

  但事实上,这本书却让我拖拖拉拉读了半年。我有点低估这本书的抗分散阅读性,这是一部越读越惊喜的小说。于是,花了六个月时间,才算给这本书的阅读划上句号,也许是,也许不是。

  四对母女,16个故事,7个视角,相互关联,却又各自独立。于是,阅读每个独立又关联的故事,人物内心、背景故事、对白以及现时空推进,都让人感到庞杂而且错乱。

  第一遍,16个故事读下来,觉得乱,因为实在没有常规的人物或者情节线索,只能硬生生把自己代入每一个人物的视角,来了解其内心和过往。

  喜福会里的四位母亲年纪相近,经常让人会分不清哪个曾经当过童养媳,哪个年轻时流过产,哪个经历战争创伤家破人亡,哪个曾随母改嫁。

  第二遍,感觉好像前一遍白读了,仍分不清谁是谁,谁说什么,觉得这种交织的人物关系太琐碎,抓不到关键人物或者叙事重点,让人很有挫败且混沌的感觉,索性半途又搁置数月。

  第三遍,受近期俞飞鸿访谈的启发,想起来多年前她拍过这部戏,小说改编的同名电影,编剧亦是作者。于是找来电影看一遍,用声画形象建立人物关系。

  电影受时长限制,只能大刀阔斧砍掉不少细节,保留剧情架构与人物关系,但能做到80%的呈现。重要的是导演梳理出一条吴菁妹(June)因母去世要去中国寻姐姐的线索,一步步揭开喜福会的由来,每个母亲的身世与女儿的裂痕,以及两代人的和解。

  总算顺畅些了,不像原著感觉作者对每个人物都平均用力,且视角和线索看起来错综复杂。

  第四遍再回看小说,打乱原著给出的顺序,按每个人物的故事来梳理线索,一边读,一边在白纸上画人物关系图,加性格、背景、经历关键字,终于,厘清了喜福会这四对母女的脉络。其实要花一点笨功夫,读起来并不困难)

  四位母亲来自中国不同地区,然而她们漂洋过海定居美国后的生活大致相近,她们对于下一代的要求和期许又因血脉里的中国基因,而极其相似。

  她们发起喜福会,是为了分享幸福,忘却伤痛,那是一种女人的信仰,也是对故国的思念。但每当喜福会家庭相聚,有的并不只是其乐融融,母亲们习惯性攀比自己儿女,互相之间夸耀之余,回头又进一步要求孩子要“学习好”、“棋艺高“、“嫁的好”给自己长脸,典型的东方式家教。

  她们在异国扎根,有家有儿女,但内心仍孤寂,语言文化上的那种,因为缺少共鸣。于是喜福会这样一个类似同乡会的组织,便成了第一代移民抱团取暖的最优栖息地。

  而在美国出生长大的四个女儿,却受到典型的“美式文化+华人家庭”双重教育,有优势,她们比起单一文化家庭成长起来的孩子,更具双重视角,但内心也常常挣扎,该用哪种方式处理问题。

  女儿们的内心和思维从小到大都处于东西方两种文化价值的矛盾之中,这些矛盾渐渐在她们与母亲的相处中浮现,甚至影响到她们的爱情和婚姻。

  她们对大洋彼岸的那个中国感到陌生,一切有关华人的传统和习惯都是来自母亲的遗传或熏陶,很多中国式的表达或者思维,她们知道,接受,但并不真的'理解,内心也并不一定认同母亲。

  女儿们不得不在母亲的灌输之下,努力做成母亲想要的样子,但那并不是她们自己想要的,无论是弹琴、下棋、读书还是嫁人,第二代移民都与母亲有着极大的观念冲突。

  作者谭恩美用多个视角和时空交错的特殊叙事结构,拉出了两代人的跨文化鸿沟和代际隔阂。每位母亲的经历都能投射出彼岸中国的影像,大到时代和文化背景,小到华人家庭观念与爱的诠释。而每个移民二代的女儿,又都不得不在东西夹生的环境下,痛苦地传承与突破,寻找平衡,挣脱自我。

  就目前读过的所有移民文学作品来讲,《喜福会》之经典,无出其右。

喜福会读后感2

  此次阅读《喜福会》并不是我首次接触到这本小说,我曾经也观看过同名电影,但是当我看这部电影的时候我并不了解题目的意思,也不清楚小说的主旨,更不了解故事中的四位母亲与他们的女儿间的种.种故事。但是我却对这部作品产生了浓厚的兴趣。可能这部作品中讲述的母亲和女儿间的故事使我联系到了自己与母亲间的种.种。尤其是故事中的华人母亲和其出生在西方的女儿们之间的故事使我控制不住想要一探究竟。

  这部作品的作者是美国华裔女作家谭恩美,她在这部作品中主要传达了土生土长的移民母亲们和她们出生在美国,讲着一口流利英语的女儿们之间的文化冲突。母亲们还保留着她们作为中国人的传统思维,而女儿们虽然长着一张中国人的脸,但是骨子里却完全被西方的文化渲染着长大。她作品中的人物和事件并不使我觉得夸张或者说戏剧化,因为这些冲突真真切切的存在于很多中国移民家庭中。而这部作品的故事来源据说也是作者自己的亲身经历,据说故事中吴精美的故事就是作者的影射。作者通过作品来表达了自己与母亲之间千丝万缕的冲突与温情。

  故事以《千里送鹅毛》为开篇,通过一根鹅毛来传达母亲们对女儿们的希望与关爱。文中母亲提到“我移民后,我会有我自己的女儿,但是她会是一个独立的人,她的价值不会以她丈夫的声名来判定,她会讲一口流利的英语,没有人会看不起她,也不会处处忍气吞声”。从母亲的这段话中我们可以看出,她们是多么不希望自己的女儿再遭受她们曾经遭受过的苦难。而通过对文章更深入的阅读我发现,鹅毛是一种象征,是母亲对女儿们所抱希望的象征。

  一本好的小说需要你花时间反复阅读,这样才能够真正体会其中的深意。一开始我以为这本小说写的比较混乱,但是事实证明我是错的。故事以吴精美母亲的去世为开端,而以吴精美回中国看望其母亲在抗日战争时期走散的与她同母异父的双胞胎妹妹为结局。文中通过母亲与女儿的冲突凸显了两种文化间的冲突。而对于喜福会这标题我也曾产生过疑问,其实喜福会是四位母亲经常聚会的一个组织,这个组织的名称是由吴精美的母亲提出的,而作者以这个组织的名称命名很可能是源于对自己母亲的一种希望和信仰。文中提及的四位母亲们之前的经历是不愉快的,甚至移民后她们还是尽量在隐藏着她们的痛苦经历,或许只有在喜福会这个地方,他们才能感到放松,才能暂时忘却过去的痛苦记忆,才能暂时躲避文化差异带给她们的冲突。

  阅读这本小说就像是在阅读我的生活,我眼前会闪现自己的过去、现在和将来。微莉和她母亲的故事尤其打动我。微莉是一个相当有主见又聪明的女人,但是她母亲对她的持续不断的挑刺批评很恼人。微莉在下棋方面很有天赋,但是当她得知自己的母亲很喜欢在别人尤其是陌生人面前炫耀的时候,她觉得很没有面子很讨厌,她曾问母亲:若你这么喜欢炫耀,为何不是你去下棋呢?没想到母亲是永远有办法克她的。母亲竟然对她的'离家出走完全不在乎,一点都没把她放在眼里。而当她把男朋友带回家时,母亲也只是微微一笑,表现的很冷漠,还对男友的长相诸多挑剔。 对中国传统礼仪和美国观念间的冲突的描写我觉得很妙。母亲是世上最了解女儿或者儿子的人,没有一个母亲不爱自己的孩子. 但是如果缺少沟通的话好事可能会变成坏事。微莉一直以为母亲对她的婚姻很失望并且讨厌自己的男友,但是她母亲的一段话道出了其真心感受。我们可能会在无意间伤害我们爱的人,因为对于无关紧要的人我们不会与其争吵。这就是微莉的母亲展示给我们的她对女儿的爱。微莉从没有真正了解过自己的母亲,也从不知道母亲对她的爱有多深。而语言和文化上的冲突确实是妨碍母女感情交流的一个绊脚石,但是最终理解和爱还是获胜了。

  文中通过母亲和女儿间的冲突和差异影射出了东西方文化的差异。母亲代表了典型的传统的中国文化,而女儿代表了平等自由开放的新时代美国女性的形象。但是故事最终他们还是可以理解对方并和谐相处。当故事结尾吴精美看到自己的同母异父的双胞胎妹妹时,她仿佛看到了自己在中国的影子,了解到了妹妹们在中国的生活,她终于理解了母亲性格中为什么会有那么倔强坚强的成分。她也坚信流着中国血液的美国人,可以协调好中西方文化的冲突。

喜福会读后感3

  碎片化阅读时代,读文章那样的“快餐〞读惯了,觉得读一本小说的时间不过是集中或分散的问题。比方,我读一本中文小说的正常速度大约是3-5万字/时,这本不到18万字的?喜福会?应该最多6小时可以刷完,如果切成碎片阅读时间,每天大约看1个小时,一周时间足以看完,这是理性量化计算。

  但事实上,这本书却让我拖拖拉拉读了半年。我有点低估这本书的抗分散阅读性,这是一部越读越惊喜的小说。于是,花了六个月时间,才算给这本书的阅读划上句号,也许是,也许不是。

  四对母女,16个故事,7个视角,相互关联,却又各自独立。于是,阅读每个独立又关联的故事,人物内心、背景故事、对白以及现时空推进,都让人感到庞杂而且错乱。

  第一遍,16个故事读下来,觉得乱,因为实在没有常规的人物或者情节线索,只能硬生生把自己代入每一个人物的视角,来了解其内心和过往。

  喜福会里的四位母亲年纪相近,经常让人会分不清哪个曾经当过童养媳,哪个年轻时流过产,哪个经历战争创伤家破人亡,哪个曾随母改嫁。

  第二遍,感觉好似前一遍白读了,仍分不清谁是谁,谁说什么,觉得这种交织的人物关系太琐碎,抓不到关键人物或者叙事重点,让人很有挫败且混沌的感觉,索性半途又搁置数月。

  第三遍,受近期俞飞鸿访谈的启发,想起来多年前她拍过这部戏,小说改编的同名电影,编剧亦是作者。于是找来电影看一遍,用声画形象建立人物关系。

  电影受时长限制,只能大刀阔斧砍掉不少细节,保存剧情架构与人物关系,但能做到80%的呈现。重要的是导演梳理出一条吴菁妹〔 June〕因母去世要去中国寻姐姐的线索,一步步揭开喜福会的由来,每个母亲的身世与女儿的裂痕,以及两代人的和解。

  总算顺畅些了,不像原著感觉作者对每个人物都平均用力,且视角和线索看起来错综复杂。

  第四遍再回看小说,打乱原著给出的顺序,按每个人物的故事来梳理线索,一边读,一边在白纸上画人物关系图,加性格、背景、经历关键字,终于,厘清了喜福会这四对母女的脉络。〔长出一口气,其实要花一点笨功夫,读起来并不困难〕

  四位母亲来自中国不同地区,然而她们漂洋过海定居美国后的生活大致相近,她们对于下一代的要求和期许又因血脉里的中国基因,而极其相似。

  她们发起喜福会,是为了分享幸福,忘却伤痛,那是一种女人的信仰,也是对故国的思念。但每当喜福会家庭相聚,有的并不只是其乐融融,母亲们习惯性攀比自己儿女,互相之间夸耀之余,回头又进一步要求孩子要“学习好〞、“棋艺高“、“嫁的好〞给自己长脸,典型的东方式家教。

  她们在异国扎根,有家有儿女,但内心仍孤寂,语言文化上的那种,因为缺少共鸣。于是喜福会这样一个类似同乡会的组织,便成了第一代移民抱团取暖的最优栖息地。

  而在美国出生长大的四个女儿,却受到典型的“美式文化+华人家庭〞双重教育,有优势,她们比起单一文化家庭成长起来的孩子,更具双重视角,但内心也常常挣扎,该用哪种方式处理问题。

  女儿们的内心和思维从小到大都处于东西方两种文化价值的矛盾之中,这些矛盾渐渐在她们与母亲的相处中浮现,甚至影响到她们的.爱情和婚姻。

  她们对大洋此岸的那个中国感到陌生,一切有关华人的传统和习惯都是来自母亲的遗传或熏陶,很多中国式的表达或者思维,她们知道,接受,但并不真的理解,内心也并不一定认同母亲。

  女儿们不得不在母亲的灌输之下,努力做成母亲想要的样子,但那并不是她们自己想要的,无论是弹琴、下棋、读书还是嫁人,第二代移民都与母亲有着极大的观念冲突。

  作者谭恩美用多个视角和时空交错的特殊叙事结构,拉出了两代人的跨文化鸿沟和代际隔膜。每位母亲的经历都能投射出此岸中国的影像,大到时代和文化背景,小到华人家庭观念与爱的诠释。而每个移民二代的女儿,又都不得不在东西夹生的环境下,痛苦地传承与突破,寻找平衡,挣脱自我。

  就目前读过的所有移民文学作品来讲,?喜福会?之经典,无出其右。

【喜福会读后感】相关文章:

喜福会观后感11-26

喜福会观后感3篇11-29

喜福会观后感400字11-02

《全家福》教案03-10

福字怎么贴01-31

吃亏是福的经典语录02-09

吃亏是福的经典语录05-16

全家福教案03-23

喜宝读后感12-19

家乡的喜与忧的教学反思11-18